月下獨酌(월하독작) 달 아래 홀로 술을 마시며 詩 / 이백 (701~762)(其一) 花間一壺酒 [화간일호주] 獨酌無相親 [독작무상친] 擧杯邀明月 [거배요명월] 對影成三人 [대영성삼인] 月旣不解飮 [월기불해음] 影徒隨我身 [영도수아신] 暫伴月將影 [잠반월장영] 行樂須及春 [행락수급춘] 我歌月排徊 [아가월배회] 我舞影凌亂 [아무영능란] 醒時同交歡 [성시동교환] 醉後各分散 [취후각분산] 永結無情遊 [영결무정유] 相期邈雲漢 [상기막운한] 꽃 사이 놓인 한 동이 술을 친한 이 없이 혼자 마시네 잔 들어 밝은 달을 맞이하고 그림자를 대하니 셋이 되었구나 달은 전부터 술 마실 줄 모르고 그림자는 부질없이 흉내만 내는구나 한동안 달과 그림자 벗하며 행락은 모름지기 봄에 맞추었다 내가 노래하니 달은 거닐고 내가 춤을 추..