장한가(長恨歌)-백거이(白居易)
(당(唐)나라 현종(玄宗 李隆基))과 양귀비(楊貴妃)의 불륜의 사랑을 아름답고 슬프게 묘사한 노래)
한 황제 색을 즐겨 경국지색 찾았으나
오랜 세월 구하여도 얻을 수 없었네.
양씨 가문에 갓 성숙한 딸이 있어
집안 깊이 길러 누구도 알지 못했네
타고난 아름다움 그대로 묻힐 리 없어
하루아침 뽑혀 황제 곁에 있게 됐네.
한번 눈웃음지면 이는 애교 그지없어
단장한 육궁 미녀들의 얼굴빛을 가렸네
.
봄추위에 화청지 목욕함을 허락하니
온천물 부드럽게 매끄러운 몸을 씻네.
시녀들 부축에도 연약하기만 한 교태
그 때부터 황제 사랑 받기 시작하였네.
구름머리, 꽃 얼굴, 한들거리는 금장식
부용휘장 안에 따뜻한 봄밤은 깊어
짧은 봄밤 한탄하며 해 높아 일어나니
황제는 이로부터 조회를 보지 않았네
총애로 연회에 매이니 한가할 틈 없어
봄에는 봄놀이에 밤에는 밤잠자리에
빼어난 후궁에 미녀 삼천 있었지만
삼천 명에 내릴 사랑 그녀 혼자 받았네.
황금방에 단장하고 교태로 밤시중 들고
옥루 잔치 끝나면 봄기운에 취했네.
자매와 형제 모두에게 영지를 내려주니
이윽고 그들 가문에 광채가 나게 되어
이에 따라 세상 모든 부모들의 마음이
아들보다 딸 낳기를 중히 여기게 됐네.
화청궁 높이 솟아 구름 속에 들어 있고
선악은 바람 타고 어디서나 들려오네
느린 노래 나른한 춤 여운 긴 가락에
황제는 하루 종일 넋 잃고 바라보네.
돌연 어양 쪽 땅 울리는 전고 소리
예상우의곡을 놀라 멎게 하였네.
구중궁궐에 연기 먼지 솟아오르고
수천수만 관군들은 서남으로 달아나네.
천자의 기 흔들리며 가다가 서곤 하며
도성문 서쪽 백 여리 마외역에 이르러
양귀비 처결하라 군사들이 멈춰서니
양귀비는 몸 뒤틀며 군마 앞에 죽었네.
땅에 떨군 꽃비녀 거두는 사람 없고
취교, 금작, 옥소두 땅에 흩어졌네.
황제는 얼굴 가린 채 구하지 못하고
차마 돌린 두 눈에 피눈물이 흐르네.
누런 흙먼지 일고 바람 쓸쓸히 부는데
구름 걸린 굽은 잔도 검각산을 오르네.
아미산 아래에는 오가는 이도 드물어
천자 깃발 빛을 잃고 햇빛도 희미하네.
촉강 맑게 흐르고 촉산은 푸르건만
황제는 아침저녁 양귀비 생각에 잠겨
행궁에서 보는 달에 마음 절로 상하고
밤비 속에 들리는 단장의 말방울 소리
천하 정세 변하여 황제 돌아오는 길에
마외역에 이르러는 걸음 뗄 수 없었네.
양귀비 쓰러져 죽은 진흙더미 속에는
고운 얼굴 어디 가고 죽은 자리만 남아
황제 신하 서로 보며 눈물 옷깃 적시네.
동쪽 도성문 향해 말에 길을 맡겨 가니
돌아와 본 황궁의 정원은 변함없어
태액지의 부용도 미양궁의 버들도
부용은 양귀비 얼굴 버들은 눈썹
이들을 대하고 어이 아니 눈물지리.
봄바람에 복숭아며 살구꽃이 만발하고
가을비에 젖어 오동잎이 떨어져도
서궁과 남원에 가을 풀 우거지고
낙엽이 섬돌을 덮어도 쓸어낼 사람 없네.
이원의 자제들은 백발이 성성하고
양귀비 시중들던 시녀들도 늙었네.
반딧불 나는 저녁 궁궐 더욱 처량하여
등불 심지 다 타도록 외로이 잠 못 드니
더딘 종과 북소리에 밤이 긺을 알았네.
은하수 반짝이며 새벽은 다가오고
원앙 같은 기와에 서리꽃이 무거운데
함께 덮을 이 없어 싸늘한 비취금침
생사를 달리한 지 아득하니 몇 년인가
꿈에서도 혼백마저 만나볼 수 없었네.
임공의 도사가 도성에서 머무는데
정성으로 혼백을 불러올 수 있다하니
양귀비 그려 잠 못 드는 황제를 위해
방사시켜 양귀비 혼백 찾게 하였네.
허공을 가르고 번개처럼 내달아
하늘 끝에서 땅 속까지 두루 찾아
위로는 벽락 아래로는 황천까지
두 곳 모두 망망할 뿐 찾을 길이 없는데
홀연 들리는 소문 "바다 위에 선산 있어
그 산은 아득한 허공 먼 곳에 있고,
누각은 영롱하고 오색구름이 일어
그 곳에 아름다운 선녀들이 사는데,
그 중 옥진이라 하는 선녀 하나 있으니
흰 살결 고운 얼굴 그인 것 같다"하네.
황금 대궐 서쪽 방의 옥문을 두드리고
소옥 시켜 쌍성에게 알리도록 말 전하니
한황제의 사자가 왔다는 말 전해 듣고
꿈에 깨어 놀라는 화려한 장막 안의 혼백
옷을 들고 베개 밀고 일어나 서성이더니
구슬발과 은 병풍 열리며 모습을 나타냈네.
구름머리 반 드리우고 방금 잠에 깬 듯
머리장식 안 고친 채 당에서 내려왔네.
바람 부는 대로 소맷자락 나부끼니
예상우의무를 추던 그 모습인 듯
옥 같은 얼굴 수심 젖어 눈물이 방울지니
활짝 핀 배꽃 한 가지 봄비에 젖은
정어린 눈길 돌려 황제에 전할 말을 하니
헤어진 뒤 옥음, 용안 듣고 뵙지 못하여
소양전에서 받던 은총도 끊어지고
봉래궁에서 보낸 세월이 오래건만
머리 돌려 저 아래 인간세상 보아도
장안은 보이지 않고 짙은 안개와 먼지 뿐
오래 지닌 물건으로 깊은 정을 표하려니
자개 상자와 금비녀를 가지고 가라하네.
비녀는 반쪽씩 상자는 한 쪽씩
황금 비녀 토막 내고 자개 상자 나눴으니
두 마음 이처럼 굳고 변치 않는다면
천상에든 세상에든 다시 보게 되리라네
헤어질 즈음 간곡히 다시 하는 말이
두 마음 만이 아는 맹세의 말 있었으니
칠월 칠일 장생전에
인적 없는 깊은 밤 속삭이던 말
하늘을 나는 새가 되면 비익조가 되고
땅에 나무로 나면 연리지가 되자고
천지 영원하다 해도 다할 때가 있겠지만
이 슬픈 사랑의 한 끊일 때가 없으리.
장한가(長恨歌)는 당나라의 천재시인 백거이(白居易:AD 772~846))가
양귀비(楊貴妃)와 현종황제의 사랑 이야기를 주제로 쓴 칠언고시(七言古詩)로서,
120구 840자에 달하는 대서사시(大敍事詩)이다.
백거이(白居易)가 35세때 주지현위(周厔縣尉)로 있을 때 쓴 것이다.
그곳은 수도 長安에서 가까운 별읍(別邑) 같은 곳으로,
조정의 교서랑(校書郞), 한림학사(翰林學士) 등 직책도 겸하고 있었다.
주지현위(周厔縣尉)라는 직책상에 관내를 순시하며,
서민들의 생활 등 세상 물정을 살피곤 하였는데.
관내에는 종남산(終南山),선유사(仙遊寺) 등 명승고적(名勝古跡)이 많아서,
천재시인의 시심을 키우는데 좋은 곳이었다.
그러던 어느 날 역시 지방의 은자(隱者)이던 왕질부(王質夫),
진홍(陳鴻) 등과 선유사(仙遊寺)에 가 묵으면서
화제가 근처인 마외파(馬嵬坡)언덕에서 50년전에 원통하게 죽어간
양귀비(楊貴妃)에 대한 이야기를 듣게 되었다.
왕질부(王質夫)가 사람들의 입을 통해 전해오던
양귀비의 일화를 듣고 나서, 기막힌 사연이
세월과 함께 사람들의 기억 속에서 사라져버릴 것을 애석해하였다.
그리고 백거이(白居易)에게 시를 지어 세상 사람들이
오래도록 기억할 수 있도록 해졸 것을 간곡히 부탁하였다고 한다.
백거이(白居易)도 이에 감동하여 밤을 새워가며 쓴
칠언고시(七言古詩)로서,120구 840자에 달하는
대서사시(大敍事詩)가 동양의 사랑의 이야기인 장한가(長恨歌)인 것이다.
그 장한가(長恨歌)는 전국 어디서나 신분 남녀노소, 지위고하를 막론하고
많은 사람들이 암송하고 다닐 정도로 널리 유행하였다 한다.
특히 기녀(妓女)들에게 인기가 있어서 장한가를 모르는
사람이 없을 정도로 유행했다고 한다.
그리고 장한가(長恨歌)는 당나라뿐만 아니라.
신라와 일본까지 이어져서 당시의 사신이나 무역상들이
이를 구해갔다는 기록이 남아 있다고 한다.
长恨歌 - 白居易
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌漫舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破《霓裳羽衣曲》。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园子弟白发新,椒房阿监青娥老。夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知:七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
长恨歌歌词
悠悠烛光夜夜憔悴的脸庞
我站在你窗外风呼啸人凄凉
香生烟落花寒
心碎不忍看里面是谁隐约你的温暖
云断雨残想起从前的时光
夏日长蝶成双
已非花样黄
夜漫漫路弯弯
尽头还在迎接
爱如你双鬓的都是aa
恨不能化做你的影子守在你身旁
恨不能陪你天荒地老看潮低潮涨
收不回东流水
花开花落弄潮
一觉醒来只能学会遗忘
悠悠烛光夜夜憔悴的脸庞
我站在你窗外风呼啸人凄凉
香生烟落花寒
心碎不忍看里面是谁隐约你的温暖
云断雨残想起从前的时光
夏日长蝶成双
已非花样黄
夜漫漫路弯弯
尽头还在迎接
爱如你双鬓的都是aa
恨不能化做你的影子守在你身旁
恨不能陪你天荒地老看潮低潮涨
收不回东流水
花开花落弄潮
一觉醒来只能学会遗忘
rap......
恨不能化做你的影子守在你身旁
恨不能陪你天荒地老看潮低潮涨
收不回东流水
花开花落弄潮
一觉醒来只能学会遗忘
一觉醒来只能学会遗忘
'글,문학 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
武念 / 우학스님 (0) | 2010.01.24 |
---|---|
靜夜思(정야사)고요한 밤의 향수 / 이백(李白) (0) | 2010.01.23 |
靜夜思(정야사)고요한 밤의 그리움 / 이백(李白701-762) (0) | 2010.01.20 |
매창과 유희경의 사랑시 두 수 (0) | 2010.01.19 |
첫눈 /이언적(李彦迪)|-28 (0) | 2010.01.05 |