春水滿四澤 (춘수만사택) 봄 물은 연못에 가득하고 여름 구름은 산봉우리들처럼 떠 있네 가을 달은 밝은 빛을 비추고 겨울 산마루엔 큰 소나무 한 그루 서 있네 이 시에서 춘수, 하운, 추월, 동령 등을 위와 같이 번역하는게 일반적이지만 제목의 뜻을 살려 이렇게 번역해 볼 수도 있어요 봄에는 물이 못에 가득하고 여름엔 봉우리같은 기이한 구름 많지 가을엔 달이 밝은 빛을 비추고 겨울엔 고개마루에 한그루 소나무 돋보여... |
'글,문학 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
松竹問答 [송죽문답] / 이 식 (李 植) (0) | 2007.10.05 |
---|---|
團 浮 詩-28*2 (0) | 2007.09.11 |
달빛자락 (0) | 2007.08.17 |
楓橋夜泊 / 풍교야박 (0) | 2007.07.09 |
귀거래사(歸去來辭) /도연명(陶淵明) (0) | 2007.05.09 |