글,문학/漢詩

伊川(이천)-유몽인(柳夢寅, 1559-1623)

淸潭 2021. 6. 25. 13:23

伊川(이천)-유몽인(柳夢寅, 1559-1623)

이천에서

 

貧女嗚梭淚滿腮(빈녀오사루만시)

寒衣初擬爲郞裁(한의초의위랑재)

明朝裂與催租吏(명조렬여최조리)

一吏纔歸一吏來(일리재귀일리래)

 

베 짜는 아낙네는 눈물만 뺨에 가득

겨울 옷 애초에 낭군 입힐 작정했지.

내일 아침 끊어서 관리에게 건네주면

한 관리 가자마자 다른 관리 찾아오리.

 

嗚梭(명사) : 베 짜는 북이 운다.

() : .

初擬(초의) : 처음엔 ~할 생각이었다.

爲郞裁(위랑재) : 낭군을 위해 마름질 하다.

裂與(열여) : (짜던 베를) 끊어서 주다.

催租吏(최조리) : 세금을 재촉하는 관리.

纔歸(재귀) : 겨우 돌아가다. 돌아가자마자.

 

'글,문학 > 漢詩' 카테고리의 다른 글

예산(禮山) 관아의 벽에 적다  (0) 2021.08.10
청담4수 〔淸潭 四首〕  (0) 2021.08.10
無題(무제)-최경창(崔慶昌  (0) 2021.06.09
대은암에 있는 남지정의 옛집  (0) 2021.06.07
春日城南卽事 - 권근(權近  (0) 2021.03.19