東風(봄바람) / 崔致遠(최치원)
知爾新從海外來(지이신종해외래)
봄바람 네가 바닷가에서 불어오는 것을
曉窓吟坐思難裁(효창음좌사난재)
새벽 창가에 앉아 읊으니 마음 잡기 어렵네
堪憐時復撼書幌(감련시부감서황)
때때로 다시 서실의 휘장을 흔드니
似報故園花欲開(사보고원화욕개)
고향 동산의 꽃 핀 소식을 알리는 듯 하네
.........................................................................
'글,문학 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
우물 속의 달 / 李奎報 (0) | 2025.03.25 |
---|---|
송충이가 솔잎을 먹어치움[蟲食松] / 丁若鏞 (0) | 2025.03.22 |
오징어 노래[烏鰂魚行] / 丁若鏞 (1) | 2025.03.22 |
한탄스러운 일[有歎] / 丁若鏞 (0) | 2025.03.22 |
아가노래[兒哥詞] / 丁若鏞 (0) | 2025.03.22 |