四勿箴 程頤 (正叔)
四勿은 視,聽,言,動
非禮勿視 (비례물시:예가 아니거든 보지 말고)
非禮勿聽 (비례물청:예가 아니거든 듣지 말고)
非禮勿言 (비례물언:예가 아니거든 말 하지 말고)
非禮勿動 (비례물동:예가 아니거든 행동하지 말라) 를 말한다
孔子가 仁을 묻는 顔淵(안연)에게 克己復禮(극기복례)를 말하고
그 條目으로 四勿을 말씀하셨고,
程正叔(정정숙)은 이것을 근거로
視,聽.言,動에 대한 각 각의 경계하는 말인 箴(잠)을 지은 것이다.
本文
顔淵問 克己復禮之目 子曰 非禮勿視 非禮勿聽 非禮勿言 非禮勿動 四者身之用也 由乎中而應乎外制於外所以養其中也 顔淵事斯語所以進於聖人後之學聖人者宜服膺而勿失因箴以自警 心兮本虛 應物無迹 操之有要 視爲之則 蔽交於前 其中則遷 制之於外 以安其內 克己復禮 久而誠矣 人有秉彛 本乎天性 知誘物化 遂亡其正 卓彼先覺 知止有定 閑雅存誠 非禮勿聽 人心之動 因言以]宣 發禁躁妄 內斯靜專 矧是樞機 興戎出好 吉凶榮辱 性其所召 傷易則誕 傷煩則支 已肆物忤 出悖來違 非法不道 欽哉訓辭 哲人知幾 誠之於思 志士 勵行 守之於爲 順理則裕 從欲惟危 造次克念 戰競自持 習與性成 聖賢同歸
|
四勿箴
顔淵問 안연(顔淵)이
克己復禮之目- 사욕을 극복하고 천리(天理)를 회복하는 조목을 물은대
子曰 공자(孔子)가 말씀하시기를
非禮勿視 예(禮)가 아니면 보지말며,
非禮勿聽 예가 아니면 듣지말며,
非禮勿言 예가 아니면 말하지 말며
非禮勿動 예가 아니면 움직이지 말라 하시니,
四者身之用也- 이 네가지는 몸의 작용이라,
由乎中而應乎外- 마음속에서 말미암아 밖으로 응하나니,
制於外- 바깥을 제어하는 것은
所以養其中也- 그 안을 기르는 방법이다.
顔淵事斯語- 안연이 이 말을 일삼은 것이
所以進於聖人- 성인(聖人)으로 나아가는 이유이다.
後之學聖人者- 후세에 성인을 배우려는 사람은
宜服膺而勿失- 마땅히 가슴속에 간직하여 잃어버리지 말지니라.
因箴以自警 그러므로 잠(箴)을 지어서 스스로 경계하노라.
視箴 (非禮勿視)
心兮本虛하니- 마음이여! 본래 허하니
應物無迹이라- 사물을 대함에 자취가 없다.
操之有要하니- 마음을 잡음에 요점이 있으니
視爲之則이라 -보는 것이 본보기가 된다.
蔽交於前하면- 물건이 눈앞을 가려 그와 사귀면
其中則遷하나니- 마음이 끌려 옮겨가나니,
制之於外하여- 이것을 밖에서 통제하여
以安其內니라- 안의 마음을 편안하게 하여야 한다.
克己復禮하면- 사욕을 이겨 예로 돌아가서
久而誠矣리라.- 오래되면 저절로 보는 것에 미혹되지 않을 것이다.
聽箴 (非禮勿聽)
人有秉彛는- 사람이 떳떳한 마음의 양심을 가짐은
本乎天性이언마는- 천성에 근본 하였건만
知誘物化하여- 앎이 만물의 변화에 유인되어
遂亡其正하나라- 마침내 올바름을 잃게 된다.
卓彼先覺은- 드높은 저 선각자들은
知止有定이라- 그쳐야할 때 그칠 줄 알아 안정함이 있고,
閑邪存誠하여- 사특함을 막아 성실함을 간직하여
非禮勿聽하나니라.- 예가 아니면 듣지 않았다.
言箴 (非禮勿言)
人心之動이- 사람의 마음이 이끌리는 것은
因言以宣하나니- 말 때문에 베풀어지는 것이니
發禁躁妄이라야- 말을 발할 때에 조급하고 경망함을 금하여야
內斯靜專하나니라- 마음이 고요하고 전일 하게 된다.
矧是樞機라- 하물며 말은 마음의 요체이므로
興戎出好하나니- 전쟁을 일으키기도 하고 우호관계를 만들기도 한다.
吉凶榮辱이- 길하고 흉하며 영화롭고, 욕됨이
惟其所召니라- 오직 그 입이 부르는 것이다.
傷易則誕하고- 너무 말을 쉽게 하면 믿음성이 떨어지고,
傷煩則支하며- 번거롭게 말수가 많아지면 지루하여 갈피를 잡지 못하고.
己肆物忤하고- 자기가 함부로 말하면 남도 거슬리게 말하고,
出悖來違하나니- 나가는 말이 거칠면 돌아오는 말도 도리에 어그러지니,
非法不道하여- 본받을 말이 아니면 말하지 않도록
欽哉訓辭하라.- 훈계 말씀 공경히 받들어라.
動箴 (非禮勿動)
哲人은 知幾하여- 철학자는 낌새를 알아
誠之於思하고- 생각을 성실히 하고
志士는 勵行하여- 뜻있는 선비는 행동을 힘써
守之於爲하나니- 하는 일에 지키니
順理則裕요- 이치를 순종하면 여유롭고,
從欲惟危니- 욕심을 따르면 위태롭다.
造次克念하여- 잠시라도 잘 생각하여
戰兢自持하라- 조심조심 스스로를 지탱하라.
習與性成이면- 습관이 천성처럼 되면
聖賢同歸하리라. 성현의 대열에 끼리라
視
마음은 본래 형체가 없는 것으로,
외물에 느끼어 응하되 그 흔적이 없다.
마음을 바르게 지키는 요령은
예에 어긋나지 않는 것만을 보는 것이 마음의 법칙이 된다.
눈앞에 나타나는 온갖 바르지 못한 일에 눈이 가려지면,
마음은 자연 바르지 못한 것만 생각하게 된다.
예가 아닌 것은 단호히 보지 않도록 하여,
마음이 안정되도록 해야 한다.
자기를 이기고 예로 돌아갈 수 있으며,
오래 동안 진실하여 조금도 그릇된 생각이
없는 참된 마음을 가질 수 있는 것이다.
聽
사람은 영원히 변하지 않는 도덕을 행하려 하는데,
이것은 하늘로부터 받은 성품이다.
욕망에 끌리고 끊임없이 외부의 영향을 받아,
아름다운 성품이 거칠어지고 바른 마음을 잃는 일이 많다.
뛰어난 성인 군자들은 지극한 선에 머물 수 있으므로,
마음이 안정되어 있다.
사악한 생각을 물리치고 진실한 마음을 지키며
예가 아닌 것은 듣지 말아야 한다.
言
사람의 마음의 움직임이 말로 인하여 이루어지나니
말을 할 때는 조급하고 경망함을 금하여야 마음이 고요하고 전일하게 된다.
하물며 말은 중요한 계기여서 전쟁을 일으키기도 하고,
좋음을 내기도 하니 길, 흉, 영, 욕도 오직 말이 불러들이는 것이다.
말이 너무 지나치게 쉬우면 불성실하고 지나치게 번잡하면 지루하고
자기가 함부로 말을 하면 남에게 그슬리고
나가는 말이 거칠면 돌아오는 말도 도리에 어긋나니
법이 아니면 말하지 말며 훈계의 말씀을 공경히 받들지어다.
動
도리를 깨달은 사람은 일의 조짐을 잘 알아 성실하고 진실한 마음으로 생각한다.
도덕을 행하려고 뜻을 세운 사람은
그것을 실행하려고 노력하여 일을 할 때 바른 도리를 굳게 지킨다.
바른 도리를 좆으면 마음이 편안하여 여유가 있으나
욕심을 따라서 행동하면 반드시 위험에 부닥치게 된다.
아무리 위급해도 이 이치를 잊어서는 안 되며
언제나 조심하고 두려워 하는 마음으로 자신을 지켜야 한다.
좋은 습관은 자연히 천리와 합하게 하여
성인과 현인의 止善(지선)의 경지에 도달하게 된다.
'글,문학 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
花開昨夜雨 (0) | 2017.03.26 |
---|---|
傷春(상춘)-신종호(申從濩, (0) | 2017.03.25 |
초춘예찬(初春禮讚) (0) | 2017.03.23 |
無爲 (0) | 2017.03.22 |
月下獨酌(월하독작) / 李 白 (0) | 2017.03.17 |