梨花 / 白雲居士 李奎報,
初疑枝上雪點花 (초의지상설점화)
爲有淸香認是花 (위유청향인시화)
飛來易見穿靑樹 (비래역견천청수)
落去難知混白砂 (낙거난지혼백사)
처음엔 가지위에 눈꽃인 줄 알았는데
맑은 향기 있어 꽃인 줄 알았네
푸른 나무 사이로 흩날릴 땐 보이더니
흰모래에 떨어져 섞이니 알 수가 없네.
................................................................
'글,문학 > 漢詩' 카테고리의 다른 글
기분풀이[遣興] / 丁若鏞 (0) | 2025.03.20 |
---|---|
걱정을 보내다[遣憂] 12장(章) / 丁若鏞 (0) | 2025.03.18 |
걱정이 오다[憂來] 12장(章) / 丁若鏞 (0) | 2025.03.18 |
혼자 웃다[獨笑] / 丁若鏞 (0) | 2025.03.18 |
세간의 변고[世故] 2수 / 申欽 (0) | 2025.03.17 |